Tradução para dublagem

O áudio é traduzido para que os dubladores interpretem as vozes dos personagens.

A dublagem leva em consideração o tempo de fala do personagem. Nossa equipe está sempre atenta para que a tradução seja feita mantendo o sincronismo labial com os personagens, sem perder o conteúdo do áudio original. Há momentos em que são necessárias adaptações na tradução para a dublagem manter o sentido original.

Exemplo do portfolio:

Desafio de Design da Ellen

Desafio de Design da Ellen

O GNT escolheu a Dispositiva para traduzir o reality show “Desafio de Design da Ellen”. Por ser um programa com um tema específico, nossa...

Veja mais »